0+



 

Опубликовано: 20.03.2020 г.

Автор: Данилова Елизавета Олеговна,
учитель иностранного языка,
МБВ(С)ОУ В(С)ОШ №185
г. Екатеринбург

Современное общество квалифицируется интенсивным развитием науки и техники, созданием новых информационных технологий, расширением межкультурных коммуникаций, что существенным образом влияет на все сферы человеческой деятельности, включая образование. Интеграция России в мировое культурное, политическое, экономическое, информационное пространство ставит перед российской системой образования новую цель - формирование личности, обладающей глобальным мышлением, творческим потенциалом, информационной культурой, способной к самообразованию и самореализации в быстро меняющемся поликультурном мире.

Согласно Федеральному государственному образовательному стандарту, изучение иностранного языка направлено на достижение следующих целей: развитие иноязычной коммуникативной компетенции, развитие и воспитание способности и готовности к самостоятельному и непрерывному изучению иностранного языка, использование иностранного языка в других областях знаний. [ФГОС ООО, 2010]

Под понятием «компетенция» в ФГОС понимается способность применять знания, умения, личностные качества и практический опыт для успешной деятельности в определенной области. В Законе «Об образовании в Российском образовании» данное понятие рассматривается как «готовность действовать на основе имеющихся знаний, умений, навыков при решении задач общих для многих видов деятельности».

Коммуникативная компетенция – сложное и многоаспектное явление, в связи с чем существует множество определений этого понятия.

Согласно «Новому словарю методических терминов и понятий»,  межкультурная компетенция – это способность решать средствами иностранного языка актуальные для учащихся задачи общения в бытовой, учебной, производственной и культурной жизни; умение учащегося пользоваться фактами языка и речи для реализации целей общения. Способность реализовывать лингвистическую компетенцию в различных условиях речевого общения. Обучающийся владеет коммуникативной компетенцией, если он в условиях прямого или опосредованного контакта успешно решает задачи взаимопонимания и взаимодействия с носителями изучаемого языка в соответствии с нормами и традициями культуры этого языка. [Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин 2009]

Термин «коммуникативная компетенция» был впервые введён Деллом Хаймсом. Коммуникативную компетенцию Д. Хаймс определяет как внутреннее знание ситуационной уместности языка; как способности, позволяющие быть участником речевой деятельности. Д. Хаймс наглядно показал, что владение языком предполагает знание не только грмматики и лексики, но и социальных условий их употребления. [Гез Н.И., Фролова Г.М. 2008, с.180]. Данная теория привнесла незаменимый вклад в область преподавания так как это был первый революционный шаг в сфере преподавания языков.

В 1980-х М. Канейл и М.Свейн, продолжили работу Д. Хаймса по развитию теории коммуникативной компетенции и с тех пор она получила широкое признание и распространение. М. Канейл и М.Свейн выделили 4 основных вида компетенции, которые во взаимодействии с системой знаний и умений формируют коммуникативную компетенцию:

– грамматическая компетенция: лексика, фонетика, правописание, семантика и синтаксис.

– социолингвистическая: соответствие высказываний по форме и смыслу в конкретной ситуации, контекстному фону;

–  дискурсивная компетенция: способность построения целостных, связных и логичных высказываний в устной и письменной речи;

–  стратегическая компетенция: компенсация особыми средствами недостаточность знания языка, речевого и социального опыта общения в иноязычной среде. [Canale, M. and Swain 1980]

В отечественной науке существует большое количество определений иноязычной коммуникативной компетенции. Это свидетельствует об актуальности рассматриваемой проблемы и указывает на наличие разночтения в понимании содержания этого термина.

Термин «коммуникативная компетенция» в отечественной лингводидактике был введен М. Н. Вятютневым. Он рассматривал два вида компетенций: языковую и коммуникативную. Под языковой компетенцией он подразумевал минимальный свод знаний, необходимых для построения структур языка, а коммуникативную компетенцию определял как программу речевого поведения в различных ситуациях общения. [Вятютнев М. Н. 1977].

Предложенное В.В.Сафоновой определение коммуникативной компетенции как совокупности языковой, речевой и социокультурной составляющих прочно закрепилось в отечественной методике и действующих федеральных программах по иностранным языкам. Это определение сочетает существующие отечественные и общеевропейские попытки определить суть данной компетенции. Принципиально важным для понимания целей современного образования является то, что любой специалист должен иметь достаточно высокий уровень данной компетенции в устной и письменной речи. [Сафонова В.В. 2011]

Известно несколько подходов к определению содержания и структуры иноязычно коммуникативной компетенции. Можно говорить о двух вариантах компонентного состава иноязычной коммуникативной компетенции: Общеевропейский и Российский.

Сопоставление Общеевропейского и Российского вариантов показывает, что компоненты иноязычной коммуникативной компетенции имеют много общего.

Российский вариант: языковая, речевая, социокультурная, компенсаторная, учебно-познавательная компетенции.

Общеевропейский вариант: лингвистическая, социолингвистическая, социокультурная, дискурсивная, стратегическая, социальная компетенции.

Под лингвистической (языковой) компетенцией понимается умение использовать грамматически правильные формы и синтаксические постороения и понимать смысловые отрезки в речи, организованные в соответствии с существующими нормами иностранного языка.

Лингвистичекая компетенция является основным компонентом коммуникативной компетенции. Без знания слов и правил образования грамматических форм, структурирования осмысленных фраз невозможна вербальная коммуникация.

Социолингвистическая компетенция заключается в умении выбрать нужную лингвистическую форму, способ выражения в зависимости от ситуации, коммуникативной цели и намерения говорящего.

Под дискурсивной (речевой) компетенцией понимается совершенствование коммуникативных умений в четырех видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении и письме); умений планировать свое речевое и неречевое поведение. Обучающиеся учатся свободно владеть речью, бегло и динамично говорить, понимать слышимую речь.

Основная задача учителя при формировании речевой компетенции – обеспечить широкую речевую практику общения.

Социокультурная компетенция подразумевает совокупность знаний о национально-культурных особенностях страны изучаемого языка, умение выделять общее и специфическое в культуре родной страны и страны изучаемого языка.

Социальная компетенция проявляется в желании и готовности взаимодействовать с другими людьми, умении управлять ситуацией.

Стратегическая (компенсаторная) компетенция – это комплекс специальных умений и навыков, который позволяет компенсировать недостаточность знания языка при получении и передаче иноязычной информации.

Учебно-познавательная компетенция – это совокупность общих и специальных учебных умений и навыков познавательной деятельности. Ознакомление с доступными учащимся способами и приёмами самостоятельного изучения языков и культур, в том числе с использованием новых информационных технологий.

В настоящее время термин «иноязычная коммуникативная компетенция» получил широкое распространение в сфере обучения иностранным языкам.

Разработкой̆ теоретических и практических вопросов иноязычной коммуникативной компетенции занимались многие отечественные учёные: М.З. Биболетова, И.Л. Бим, Е.М. Верещагин, Н.Д. Гальскова, Е.Н. Гром, И.А. Зимняя, В.Г. Костомаров, Н.Б. Крылова, Л.И. Лебедева, Р.П. Мильруд, Е.И. Пассов, В.В. Сафонова, В.Л. Скалкин, Е.Н. Соловова, И.В. Халеева, А.Н. Шамов, А.В. Щепиловаи др. По справедливому замечанию многих исследователей, овладение иностранным языком даже в пределах школьной программы – процесс непростой и многоаспектный, а иноязычная коммуникативная компетенция – явление сложное и многокомпонентное.

Поскольку в настоящее время иноязычную коммуникативную компетенцию невозможно рассматривать в отрыве от быстро развивающегося информационного пространства, логично предположить, что в условиях информатизации всех сфер жизни общества, с ростом объёмов и концентрации информационных потоков, иноязычная коммуникативная компетенция приобретает некие новые характеристики, выходящие за рамки традиционных формулировок.

Включение современных информационных технологий в образовательный процесс создаёт реальные возможности повышения качества иноязычного образования, формирования иноязычной коммуникативной компетенции школьников в мультимедийном образовательном пространстве, а так же развития информационно- коммуникативной компетенции, которая является результатом отражения процессов отбора, усвоения, переработки, трансформации и генерирования информации. [Тришина, С.В. 2005].

Проблемами формирования и развития коммуникативной компетенции в процессе обучения иностранному языку посвящены работы многих отечественных и зарубежных ученых, таких как: М.Н. Вятюнев, И.А.Зимняя, Н.И.Гез, Е.И.Пассов, И.Л.Бим, В.В.Сафонова, Дж.Савиньон, Г. Пифо, Д. Хаймс, Д. Равен и др.Однако, несмотря на большое количество публикаций, многие аспекты данной проблемы не получили должного рассмотрения.

В области преподавания иностранных языков проблема формирования межкультурной компетентности нашла отражение в федеральном государственном образовательном стандарте по иностранному языку третьего поколения, где социокультурная компетенция является одной из основных целей обучения иностранным языкам как часть коммуникативной компетенции наряду с речевой, языковой, компенсаторной и учебно-познавательной. В старшей школе она не прописывается, но ее составляющие входят в общекультурные и профессиональные компетенции выпускников. [ФГОС ООО, 2010]

Библиография

  1. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). — М.: Издательство ИКАР.2009.
  2. Вятютнев М. Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах / М. Н. Вятютнев // Русский язык за рубежом. – 1977. – No 6. – С. 38–45.
  3. Гез Н.И., Фролова Г.М. История зарубежной методики преподавания иностранных языков. М.: Академия, 2008. 256 с.
  4. Сафонова В.В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях. — М: Еврошкола, 2004. категория современной теории и практики обучения иностранному языку // Молодой ученый. — 2011. — №3. Т.2. — С. 118-121.
  5. Тришина С.В. Информационная компетенция как педагогическая категория [Электронный ресурс] / С.В. Тришина // Интернет-журнал «Эйдос», 2005. Режим доступа: http: eidos.ru/journal/2005/0910-11/htm. (дата обращения: 05.10.2019).
  6. Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования [Текст] – М., 2010. – С .30
  7. Canale, M. and Swain, M, 1980. Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing. Applied Linguistics Vol. I Chomsky, N; 1965. Aspects of the Theory of Syntax. Ambridge, Mass, MIT.

Как опубликовать статью?

Уважаемые педагоги, для того, чтобы разместить на страницах интернет-издания собственные работы необходимо сделать несколько простых шагов:

  1. Ознакомьтесь с требованиями к размещаемым материалам.
  2. Заполните заявку на публикацию (скачать Заявку).
  3. Оплатите за размещение материала (скачать квитанцию для оплаты) или пополните кошелек Яндекс Деньги 410015930905285.  Стоимость организационного взноса за изготовление диплома и свидетельства о публикации всего 150 рублей.
  4. На электронный адрес редакции 5.izmerenie@mail.ru отправьте письмо с темой «Публикация статьи».

    К письму должны быть прикреплены три файла:
    - статья для публикации,
    - заявка на публикацию (скачать Заявку).
    - копия оплаты оргвзноса (скан или фото).

  Как оплатить счет на сайте:

1. В личном кабинете выберите мероприятие (Педагогический электронный журнал «Пятое измерение» (Размещение публикаций) и нажмите "Оплатить".

2. Выберите способ оплаты: 

  • Оплата PayAnyWay (Монета) Возможные варианты оплаты:

- Банковские карты (VISA, MasterCard, СБП, Yandex Pay) 

- Электронные деньги (MONETA.RU, ЮМoney)

- Переводы (Почтовый перевод, Банковский перевод)

- Платежные терминалы (Московский кредитный Банк, Элекснет)

  • Оплата квитанцией через банк

 3. Укажите количество участников и нажмите "Оформить заказ".

 4. После оплаты организационного взноса,  подготовленные материалы на публикацию, заявку на публикацию (скачать Заявку), отправьте на электронный адрес 5.izmerenie@mail.ru

 

Как оплатить по квитанции на оплату через банк:

1. Скачайте квитанцию на сайте.

2. Оплатите организационный взнос: изготовление диплома и свидетельства о публикации составляет всего 150 рублей (скачать квитанцию для оплаты) При перечислении можно воспользоваться услугами любого банка. Обязательно укажите фамилию, имя,  отчество плательщика оргвзноса!

4. После оплаты,  подготовленные материалы на публикацию, заявку на публикацию (скачать Заявку), отсканированную или сфотографированную квитанцию необходимо отправить на электронную почту 5.izmerenie@mail.ru

 

На страницах нашего электронного журнала Вы сможете найти полезный для себя материал, обрести единомышленников, поделиться с более молодыми коллегами из других городов и регионов России своими наработками и опытом, а также опубликовать оригинальные статьи и материалы по педагогической тематике.

 Редакция сетевого издания Центра интеллектуального развития «Пятое измерение» всегда открыта к диалогу и рада сотрудничеству!

Желаем Вам успехов!

Войти

Регистрация