Опубликовано: 20.03.2020 г.
Автор: Данилова Елизавета Олеговна,
учитель иностранного языка,
МБВ(С)ОУ В(С)ОШ №185
г. Екатеринбург
Современное общество квалифицируется интенсивным развитием науки и техники, созданием новых информационных технологий, расширением межкультурных коммуникаций, что существенным образом влияет на все сферы человеческой деятельности, включая образование. Интеграция России в мировое культурное, политическое, экономическое, информационное пространство ставит перед российской системой образования новую цель - формирование личности, обладающей глобальным мышлением, творческим потенциалом, информационной культурой, способной к самообразованию и самореализации в быстро меняющемся поликультурном мире.
Согласно Федеральному государственному образовательному стандарту, изучение иностранного языка направлено на достижение следующих целей: развитие иноязычной коммуникативной компетенции, развитие и воспитание способности и готовности к самостоятельному и непрерывному изучению иностранного языка, использование иностранного языка в других областях знаний. [ФГОС ООО, 2010]
Под понятием «компетенция» в ФГОС понимается способность применять знания, умения, личностные качества и практический опыт для успешной деятельности в определенной области. В Законе «Об образовании в Российском образовании» данное понятие рассматривается как «готовность действовать на основе имеющихся знаний, умений, навыков при решении задач общих для многих видов деятельности».
Коммуникативная компетенция – сложное и многоаспектное явление, в связи с чем существует множество определений этого понятия.
Согласно «Новому словарю методических терминов и понятий», межкультурная компетенция – это способность решать средствами иностранного языка актуальные для учащихся задачи общения в бытовой, учебной, производственной и культурной жизни; умение учащегося пользоваться фактами языка и речи для реализации целей общения. Способность реализовывать лингвистическую компетенцию в различных условиях речевого общения. Обучающийся владеет коммуникативной компетенцией, если он в условиях прямого или опосредованного контакта успешно решает задачи взаимопонимания и взаимодействия с носителями изучаемого языка в соответствии с нормами и традициями культуры этого языка. [Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин 2009]
Термин «коммуникативная компетенция» был впервые введён Деллом Хаймсом. Коммуникативную компетенцию Д. Хаймс определяет как внутреннее знание ситуационной уместности языка; как способности, позволяющие быть участником речевой деятельности. Д. Хаймс наглядно показал, что владение языком предполагает знание не только грмматики и лексики, но и социальных условий их употребления. [Гез Н.И., Фролова Г.М. 2008, с.180]. Данная теория привнесла незаменимый вклад в область преподавания так как это был первый революционный шаг в сфере преподавания языков.
В 1980-х М. Канейл и М.Свейн, продолжили работу Д. Хаймса по развитию теории коммуникативной компетенции и с тех пор она получила широкое признание и распространение. М. Канейл и М.Свейн выделили 4 основных вида компетенции, которые во взаимодействии с системой знаний и умений формируют коммуникативную компетенцию:
– грамматическая компетенция: лексика, фонетика, правописание, семантика и синтаксис.
– социолингвистическая: соответствие высказываний по форме и смыслу в конкретной ситуации, контекстному фону;
– дискурсивная компетенция: способность построения целостных, связных и логичных высказываний в устной и письменной речи;
– стратегическая компетенция: компенсация особыми средствами недостаточность знания языка, речевого и социального опыта общения в иноязычной среде. [Canale, M. and Swain 1980]
В отечественной науке существует большое количество определений иноязычной коммуникативной компетенции. Это свидетельствует об актуальности рассматриваемой проблемы и указывает на наличие разночтения в понимании содержания этого термина.
Термин «коммуникативная компетенция» в отечественной лингводидактике был введен М. Н. Вятютневым. Он рассматривал два вида компетенций: языковую и коммуникативную. Под языковой компетенцией он подразумевал минимальный свод знаний, необходимых для построения структур языка, а коммуникативную компетенцию определял как программу речевого поведения в различных ситуациях общения. [Вятютнев М. Н. 1977].
Предложенное В.В.Сафоновой определение коммуникативной компетенции как совокупности языковой, речевой и социокультурной составляющих прочно закрепилось в отечественной методике и действующих федеральных программах по иностранным языкам. Это определение сочетает существующие отечественные и общеевропейские попытки определить суть данной компетенции. Принципиально важным для понимания целей современного образования является то, что любой специалист должен иметь достаточно высокий уровень данной компетенции в устной и письменной речи. [Сафонова В.В. 2011]
Известно несколько подходов к определению содержания и структуры иноязычно коммуникативной компетенции. Можно говорить о двух вариантах компонентного состава иноязычной коммуникативной компетенции: Общеевропейский и Российский.
Сопоставление Общеевропейского и Российского вариантов показывает, что компоненты иноязычной коммуникативной компетенции имеют много общего.
Российский вариант: языковая, речевая, социокультурная, компенсаторная, учебно-познавательная компетенции.
Общеевропейский вариант: лингвистическая, социолингвистическая, социокультурная, дискурсивная, стратегическая, социальная компетенции.
Под лингвистической (языковой) компетенцией понимается умение использовать грамматически правильные формы и синтаксические постороения и понимать смысловые отрезки в речи, организованные в соответствии с существующими нормами иностранного языка.
Лингвистичекая компетенция является основным компонентом коммуникативной компетенции. Без знания слов и правил образования грамматических форм, структурирования осмысленных фраз невозможна вербальная коммуникация.
Социолингвистическая компетенция заключается в умении выбрать нужную лингвистическую форму, способ выражения в зависимости от ситуации, коммуникативной цели и намерения говорящего.
Под дискурсивной (речевой) компетенцией понимается совершенствование коммуникативных умений в четырех видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении и письме); умений планировать свое речевое и неречевое поведение. Обучающиеся учатся свободно владеть речью, бегло и динамично говорить, понимать слышимую речь.
Основная задача учителя при формировании речевой компетенции – обеспечить широкую речевую практику общения.
Социокультурная компетенция подразумевает совокупность знаний о национально-культурных особенностях страны изучаемого языка, умение выделять общее и специфическое в культуре родной страны и страны изучаемого языка.
Социальная компетенция проявляется в желании и готовности взаимодействовать с другими людьми, умении управлять ситуацией.
Стратегическая (компенсаторная) компетенция – это комплекс специальных умений и навыков, который позволяет компенсировать недостаточность знания языка при получении и передаче иноязычной информации.
Учебно-познавательная компетенция – это совокупность общих и специальных учебных умений и навыков познавательной деятельности. Ознакомление с доступными учащимся способами и приёмами самостоятельного изучения языков и культур, в том числе с использованием новых информационных технологий.
В настоящее время термин «иноязычная коммуникативная компетенция» получил широкое распространение в сфере обучения иностранным языкам.
Разработкой̆ теоретических и практических вопросов иноязычной коммуникативной компетенции занимались многие отечественные учёные: М.З. Биболетова, И.Л. Бим, Е.М. Верещагин, Н.Д. Гальскова, Е.Н. Гром, И.А. Зимняя, В.Г. Костомаров, Н.Б. Крылова, Л.И. Лебедева, Р.П. Мильруд, Е.И. Пассов, В.В. Сафонова, В.Л. Скалкин, Е.Н. Соловова, И.В. Халеева, А.Н. Шамов, А.В. Щепиловаи др. По справедливому замечанию многих исследователей, овладение иностранным языком даже в пределах школьной программы – процесс непростой и многоаспектный, а иноязычная коммуникативная компетенция – явление сложное и многокомпонентное.
Поскольку в настоящее время иноязычную коммуникативную компетенцию невозможно рассматривать в отрыве от быстро развивающегося информационного пространства, логично предположить, что в условиях информатизации всех сфер жизни общества, с ростом объёмов и концентрации информационных потоков, иноязычная коммуникативная компетенция приобретает некие новые характеристики, выходящие за рамки традиционных формулировок.
Включение современных информационных технологий в образовательный процесс создаёт реальные возможности повышения качества иноязычного образования, формирования иноязычной коммуникативной компетенции школьников в мультимедийном образовательном пространстве, а так же развития информационно- коммуникативной компетенции, которая является результатом отражения процессов отбора, усвоения, переработки, трансформации и генерирования информации. [Тришина, С.В. 2005].
Проблемами формирования и развития коммуникативной компетенции в процессе обучения иностранному языку посвящены работы многих отечественных и зарубежных ученых, таких как: М.Н. Вятюнев, И.А.Зимняя, Н.И.Гез, Е.И.Пассов, И.Л.Бим, В.В.Сафонова, Дж.Савиньон, Г. Пифо, Д. Хаймс, Д. Равен и др.Однако, несмотря на большое количество публикаций, многие аспекты данной проблемы не получили должного рассмотрения.
В области преподавания иностранных языков проблема формирования межкультурной компетентности нашла отражение в федеральном государственном образовательном стандарте по иностранному языку третьего поколения, где социокультурная компетенция является одной из основных целей обучения иностранным языкам как часть коммуникативной компетенции наряду с речевой, языковой, компенсаторной и учебно-познавательной. В старшей школе она не прописывается, но ее составляющие входят в общекультурные и профессиональные компетенции выпускников. [ФГОС ООО, 2010]
Библиография
- Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). — М.: Издательство ИКАР.2009.
- Вятютнев М. Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах / М. Н. Вятютнев // Русский язык за рубежом. – 1977. – No 6. – С. 38–45.
- Гез Н.И., Фролова Г.М. История зарубежной методики преподавания иностранных языков. М.: Академия, 2008. 256 с.
- Сафонова В.В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях. — М: Еврошкола, 2004. категория современной теории и практики обучения иностранному языку // Молодой ученый. — 2011. — №3. Т.2. — С. 118-121.
- Тришина С.В. Информационная компетенция как педагогическая категория [Электронный ресурс] / С.В. Тришина // Интернет-журнал «Эйдос», 2005. Режим доступа: http: eidos.ru/journal/2005/0910-11/htm. (дата обращения: 05.10.2019).
- Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования [Текст] – М., 2010. – С .30
- Canale, M. and Swain, M, 1980. Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing. Applied Linguistics Vol. I Chomsky, N; 1965. Aspects of the Theory of Syntax. Ambridge, Mass, MIT.